.
Some flowers never feel the sunshine
我还没想起自己会是loser这件事
总有些人 迫不及待地一再提醒
那么我 稍微认真的思考
为什么会故意回避 以及 为什么会输 之类的
未果
长着奇怪面容的黑礼服先生善意告诉我
那是因为软弱
我惊恐万分
在不知所措许久之后 先生催促我赶快收拾 然后开始旅行
于是我慌慌张张打点行李 买了车票
与他告别
.
Hello
火車的卡間里 有三個人
“妳好小姐,需要幫忙嗎?”
自稱是吟遊詩人的女士幫我把為數不多的行李安放好
道謝之後我想睡個好覺
但是女士她似乎有說不完的話題
“你是要去哪裏呢?”
我頓時有點茫然 掏出車票看了看
對面一直安靜的乘客嘲笑了我
“連去哪裏都不知道嗎”
雖然感到羞恥
但我依然認為這是個偉大的
冒險旅程
.
Bad thing
我决定在查理小镇下车 并且呆上一阵子
与诗人道别后我遇上了糟糕的事情
在寻找旅店的途中被可恶的流氓抢了行李
虽然追回来了但还是受了伤
于是我不得不在医院里度假
照顾我的护士是个极其诚恳的教徒
每天为我念上两次祷告
唯一感到高兴的是
她每天都会换掉病房里的花
我每天都会看到不同的种类
但是这依然不能缓解我郁闷的心情
.
Hostel
辦理出院手續的時候和護士閑聊了一下
“貝絲街的加爾卡爾旅館也許你會喜歡,那裏的小麥酒簡直讓你無法自拔!”
雖然不喜歡酒 不過我還是聽從護士的建議
幸運的是
在這里辦案的年輕警長説 可以順道載我過去
路上他說起小鎮上有趣的地方
但他沒有注意到的是 自己凝重的表情
貝絲街是不是發生什麽事了呢
當然我并不在意
我迫不及待的想看看
這段時間的住處會是什麽樣子
.
Garden
加爾卡爾旅館的老闆過分熱情
當然是我在給了一個月房租的時候
之前向警長打聽了附近招聘的地方
最後我選擇了花店
當然我對花一竅不通
只是比起端盤子我也沒什麽能做的
老闆娘是個和藹的中老婦人
她説我可以叫她阿蘭
我很樂意幫她打理庭院
雖然工資不高
但是阿蘭會提供下午茶
在庭院裡
.
Deficit crisis
雖然不願意提起
但是明顯我的積蓄承擔不了任意揮霍
上星期和阿蘭説辭職的事情
她説她的遠方親慼有份木匠助手的工作
工資支付每月的房租也綽綽有餘
不過這並不是一個輕鬆的工作
工作室里有七個人
分工十分混亂但出奇的正常運作
我對木工也絲毫不懂
只能打下手和雕刻花紋
總之一直都是忙碌
我該幸喜我有一絲用處
.
As expected
爸爸找到了我
是的
我开始急于逃走的不断颤抖
在我该死的脑袋重启之前
他只放下一个信封
"你可以回去,也可以留下"
我发誓我没有过像这个时候的挫败感
从那里以为是冒险的逃跑
结果还是这个尴尬的位置
"你妈妈很想念你"
结果就是我辞去了工作
失败落幕
.
.
Act II
我回到了這裡
媽媽吻著我 給我做小甜餅
說了些什麽我沒有記住
最後她給了我一條手鏈
我知道這是追蹤裝置
但是我想不接受恐怕不能走出家門
我親愛的朋友瑪莎來找我
說"你太心急了"
"總會有這些時候,總會有的"
我忘了有沒有說出口
.
Daybreak
這是另一個值得紀念的日子
週二的深夜瑪莎找到我
問我要不要跟她一起走
上帝!我當然願意
於是我留下手鏈和紙條
"親愛的爸爸媽媽,我會寫信回來的"
甚至沒問瑪莎原因
這顯而易見並且不重要
在搭上火車前我們一語不發
.
On the train
火車上的時間過得有點漫長
因為瑪莎還沒對我說過一句話
她正在看書
一本她喜歡的作者的新書
表情凝重
我打量起那本書的裝訂
有些多餘的線垂在那裡
我忍住沒出扯掉
儘管我是多麼想要那麼做
我聽到自己對瑪莎說去買點早餐
然後暫時離開了車廂
可能瑪莎需要點獨處
我想我也需要
.
God bless me
火車上的食物非常貴
黑心的商人
我帶著三文治回到車廂
瑪莎看上去有些精神了
她微笑著接過早餐
然後就再次陷入沉默
無聊而漫長的乘車時間
我有一點不安
並不想承認
遠離家鄉讓我感到困惑
因為總是事與願違
但我仍難以抑制地懷抱希望
-TBC
(我生活在这面,我存在那面)